E-mail: info@astravel.ru

Последние новости

03:26
Германия строит Музей ветчины
03:26
**Рекомендации будущим автобусным туристам. Дорога в Болгарию
03:26
Барселона. Архитектура. Гауди
03:26
Пражские замки
03:26
**Кутна-Гора (продолжение). Влашский двор
03:25
5 прекрасных безвизовых стран, в которых можно поиграть в казино
12:39
Аренда автомобилей в Сочи – выгодное решение для туризма
12:38
**Рекомендации будущим автобусным туристам. Посадка в автобус
04:07
Как можно изучать английский язык на работе
23:57
Ставки на спорт в зеркале Фонбет делаются легко
22:13
Cьерра Невада-лучший горнолыжный курорт Испании
12:10
Увлекательные и динамичные автоматы онлайн на официальном сайте Вулкан Платинум
17:53
Шедевры на выставке в Музее Прадо, Мадрид
14:50
Город Люксембург – рай для любителей музеев
11:35
Как арендовать яхту или катер для применения?
21:18
Норвежский рай для любителей хайкинга
17:00
**Празднования Большой недели Бильбао
22:45
Автоматы онлайн – бонусы и азарт в клубе Плей Фортуна
13:11
**Барселона
00:50
Приобретение недвижимости – самостоятельно или через агентство?
23:27
Гентские праздники в Бельгии
эксклюзив
20:03
Фруктовые автоматы онлайн на деньги – ТОП 3 в игровом зале Вулкан
15:34
Клуб Вулкан – прибыльные автоматы онлайн и настроение от вращения барабанов
02:06
«ВесЁлое Путешествие» – праздничные туры
16:01
Как организованы походы вокруг Монблана
12:08
Слот Mermaids Gold от компании Amatic в игровом зале Азино 777
23:50
Онлайн-страхование лиц, выезжающих за рубеж
18:34
Автоматы онлайн в казино Вулкан - особенности аппаратов от Gaminator
18:19
Какие слоты 777 лучше: прогрессивные или бонусные?
22:54
Отдых для детей и подростков – эмоции и впечатления
Больше новостей

Специфика нотариального перевода

Публикации
100
0
В нашей стране очень много студентов заканчивают университет с дипломом "Переводчик", однако большинству из них нужны годы практики для того, чтобы стать профессионалом. Как правило, после окончания учебы переводчик выбирает одну специализацию и продолжает свою деятельность в этой сфере. Среди огромного количества специалистов единицы могут выполнить нотариальный перевод документов на надлежащем уровне. Во-первых, он требует точности выполнения. Во-вторых, для того, чтобы сделать перевод документов, переводчик должен владеть его спецификой. В-третьих, перевод справок и документов является недействительным без нотариального заверения.

Когда нужно обращаться к специалисту?

Специфика нотариального перевода 2 Нотариальный перевод необходим в следующих случаях:
  • при оформлении документов для получения работы, разрешения на временное проживание, гражданства, или вида на жительство заграницей; 
  • для того, чтобы официально подтвердить брак с иностранным гражданином;
  • при получении движимого или недвижимого имущества в наследство от родственника, проживающего заграницей;
  • для того, чтоб продать или приобрести недвижимость за пределами своей страны.

Где и как найти квалифицированного переводчика?

Для того, чтобы получить качественный перевод, который не вызовет сомнений у представителей посольства, консульства или таможенной службы, клиенту необходимо очень ответственно подойти к выбору переводчика и не поручать это дело первому попавшемуся специалисту. Кроме того, что в Интернете многие начинающие переводчики выдают себя за опытных профессионалов, в некоторых переводческих агентствах также работают студенты или новички без опыта работы. Во избежание различного рода недоразумений перевод документов можно поручить только квалифицированным специалистам с опытом работы не менее 3-5 лет.

Специфика перевода документов имеет множество нюансов, один из которых - толкование имен собственных. Многие начинающие переводчики допускают критические ошибки в названиях организаций, имен и фамилий, вследствие чего документ оказывается недействительным.

Еще один аспект, на который нужно обратить внимание при заказе нотариального перевода документов - заверение. В некоторых агентствах нотариус находится прямо на месте или работает по соседнему адресу.

0 комментариев